Una de las obras más emblemáticas del poeta español, Federico García Lorca, se interpreta en Teherán, la capital iraní, de la mano de un grupo de estudiantes de español.
Los versos de Bodas de Sangre, de Federico García Lorca, resuenan en esta sala de teatro en el corazón de Teherán. Pero resuenan en Español.
Se trata de una representación de la obra que un grupo de estudiantes de filología española en Irán, han llevado a escena. Su patrocinador ha sido la embajada de España en Irán.
Lorca no es ajeno para el público iraní, muchas de sus obras han sido traducidas al idioma Farsi. Por eso, el espectáculo ha atraído tanto a los que dominan el español como a los que no. La representación ha estado subtitulada en lengua persa.
Según el director y los actores, el trabajo no fue nada fácil.
Para el director, un aficionado de las obras de García Lorca, las tragedias del poeta granadino están muy conectadas con la cultura iraní.
Embajadores hispanos han exaltado esta representación, que puede dar a conocer más a los iraníes sobre el mundo hispanohablante.
Maryam Saeedi, Teherán.
kmd/hnb